Māori language

MāoriMaorite reo MāoriMāori-languageMaori languageTe ReoTe Reo MaorilanguageNew Zealand MāoriSouthern Māori
Māori, also known as te reo ('the language'), is an Eastern Polynesian language spoken by the Māori people, the indigenous population of New Zealand.wikipedia
1,863 Related Articles

Māori people

MāoriMaoriNew Zealand Māori
Māori, also known as te reo ('the language'), is an Eastern Polynesian language spoken by the Māori people, the indigenous population of New Zealand.
The Māori language is spoken to some extent by about a fifth of all Māori, representing 3 per cent of the total population.

New Zealand

NZLNZKiwi
Māori, also known as te reo ('the language'), is an Eastern Polynesian language spoken by the Māori people, the indigenous population of New Zealand.
The official languages are English, Māori, and New Zealand Sign Language, with English being very dominant.

Cook Islands Māori

RarotonganCook Islands MaoriCook Island Maori
Closely related to Cook Islands Māori, Tuamotuan, and Tahitian, it gained recognition as one of New Zealand's official languages in 1987.
Cook Islands Māori is closely related to New Zealand Māori, but is a distinct language in its own right.

Māori language revival

Kohanga Reokōhanga reoMāori language revival movement
The number of speakers of the language has declined sharply since 1945, but a Māori language revitalisation effort slowed the decline, and the language has experienced a revival, particularly since about 2015.
The Māori language revival is a movement to promote, reinforce and strengthen the use of te reo Māori, the Māori language.

Thomas Kendall

KendallMissionaries arriving from about 1814Reverend Thomas Kendall
Missionaries arriving from about 1814 learned to speak Māori, and introduced the Latin alphabet.
Thomas Kendall (13 December 1778 – 6 August 1832) was a New Zealand missionary, recorder of the Māori language, schoolmaster, arms dealer, and Pākehā Māori.

Hongi Hika

Hongi
Kendall travelled to London in 1820 with Hongi Hika and Waikato (a lower ranking Ngāpuhi chief) during which time further work was done with Professor Lee, who gave phonetic spellings to a written form of the language, which resulted in a definitive orthography based on Northern usage.
He also encouraged Pākehā (European) settlement, patronised New Zealand's first missionaries, introduced Māori to Western agriculture and helped put the Māori language into writing.

New Zealand English

New ZealandEnglishMaori
The Māori-language spelling (with a macron) has become common in New Zealand English in recent years, particularly in Māori-specific cultural contexts, although the traditional English spelling is still prevalent in general media and government use.
The most distinctive influences on New Zealand English have come from Australian English, English in southern England, Irish English, Scottish English, the prestige Received Pronunciation (RP), and Māori.

Department of Internal Affairs (New Zealand)

Department of Internal AffairsMinister of Internal AffairsInternal Affairs
Most government departments and agencies have bilingual names—for example, the Department of Internal Affairs Te Tari Taiwhenua—and places such as local government offices and public libraries display bilingual signs and use bilingual stationery.
The Department of Internal Affairs (DIA; Māori: Te Tari Taiwhenua) is the public service department of New Zealand charged with issuing passports; administering applications for citizenship and lottery grants; enforcing censorship and gambling laws; registering births, deaths, marriages and civil unions; supplying support services to Ministers of the Crown; and advising the government on a range of relevant policies and issues, part of a number of functions performed by Internal Affairs.

Kerikeri

Kerikeri High SchoolKerikeri, New ZealandRewa
By 1830 the Church Missionary Society (CMS) missionaries had revised the orthography for writing the Māori language; for example, "Kiddeekiddee became, what is the modern spelling, "Kerikeri.
The Māori word Kerikeri was spelled and pronounced as Keddi Keddi or even Kiddee Kiddee, but the town's name is today generally pronounced Kerry Kerry, sometimes with the rolled 'r' used by Māori.

Maori Language Act 1987

Māori Language ActMāori Language Act 1987Maori Language Act
Māori gained this status with the passing of the Māori Language Act 1987.
The Māori Language Act 1987 was a piece of legislation passed by the Parliament of New Zealand that gave official language status to the Māori language (te reo Māori), and gave speakers a right to use it in legal settings such as in court.

Māori Television

Maori TelevisionMaori TVMāori TV
Accordingly, since March 2004, the state has funded Māori Television, broadcast partly in Māori.
Māori Television is a New Zealand television station that broadcasts programmes that make a significant contribution to the revitalisation of the Māori language and culture.

Treaty of Waitangi

Te Tiriti o WaitangiTreatyThe Treaty of Waitangi
A 1994 ruling by the Judicial Committee of the Privy Council in the United Kingdom held the New Zealand Government responsible under the Treaty of Waitangi (1840) for the preservation of the language.
It is bilingual, with the Māori text translated from the English.

Macron (diacritic)

macronīŪ
Māori distinguishes between long and short vowels; modern written texts usually mark the long vowels with a macron.

Land Information New Zealand

Minister for Land InformationLand InformationLINZ
In 2008, Land Information New Zealand published the first list of official place names with macrons, which indicate long vowels.
Land Information New Zealand (LINZ; Māori: Toitū Te Whenua) is the public service department of New Zealand charged with geographical information and surveying functions as well as handling land titles, and managing Crown land and property.

Official language

official languagesofficialadministrative language
Closely related to Cook Islands Māori, Tuamotuan, and Tahitian, it gained recognition as one of New Zealand's official languages in 1987.
The Māori language and New Zealand Sign Language both have limited de jure official status under the Māori Language Act 1987 and New Zealand Sign Language Act 2006

Kura Kaupapa Māori

Māori immersion schoolKura Kaupapakaupapa Māori
There followed in 1985 the founding of the first Kura Kaupapa Māori (Years 1 to 8 Māori-medium education programme) and later the first Wharekura (Years 9 to 13 Māori-medium education programme).
Kura Kaupapa Māori are Māori-language immersion schools (kura) in New Zealand where the philosophy and practice reflect Māori cultural values with the aim of revitalising Māori language, knowledge and culture.

Aotearoa Television Network

The first Māori TV channel, Aotearoa Television Network (ATN) was available to viewers in the Auckland region from 1996, but lasted for only one year.
The Aotearoa Television Network (ATN) was the first, yet unsuccessful television station operating in the Māori language.

Āpirana Ngata

Sir Āpirana NgataApirana NgataSir Apirana Ngata
However, by 1900, all Māori members of parliament, such as Sir Āpirana Ngata, were university graduates who spoke fluent English.
He has often been described as the foremost Māori politician to have ever served in Parliament, and is also known for his work in promoting and protecting Māori culture and language.

Otago

Otago RegionOtago, New ZealandOtago Lakes
Despite being officially regarded as extinct, many government and educational agencies in Otago and Southland encourage the use of the dialect in signage and official documentation.
Otago (, Maori: Ōtākou ) is a region of New Zealand in the south of the South Island administered by the Otago Regional Council.

Samuel Lee (linguist)

Samuel LeeProfessor Samuel LeeLee
They visited Professor Samuel Lee at Cambridge University and assisted him in the preparation of a grammar and vocabulary of Māori.
Building on the work of the Church Missionary Society missionary Thomas Kendall and New Zealand chiefs Hongi Hika and Tītore he helped create the first dictionary of te Reo, the Māori language.

Hawaiki

HivaHawaiki NuiHavai'i
According to legend, Māori came to New Zealand from Hawaiki.
The Māori word Hawaiki figures in legends about the arrival of the Māori in Aotearoa (New Zealand).

Waka (canoe)

wakawaka tauacanoe
Current anthropological thinking places their origin in eastern Polynesia, mostly likely from the Southern Cook or Society Islands region, and says that they arrived by deliberate voyages in seagoing canoes —possibly double-hulled, and probably sail-rigged.
Waka taua (in Māori, waka means "canoe" and taua means "army" or "war party") are large canoes manned by up to 80 paddlers and are up to 40 m in length.

Pākehā

PakehaPākehaEuropean
Pākehā (or Pakeha;, ) is a Māori-language term for New Zealanders primarily of European descent (a distinct Pakeha lineage has formed due to interbreeding between settlers and Maori over the course of New Zealand's colonized history).

Akaroa

KarawekoAkaroa districtAkaroa, New Zealand
The name Akaroa is Kāi Tahu Māori for "Long Harbour", which would be spelled "Whangaroa" in standard Māori.

Lake Wakatipu

Frankton ArmWakatipuWakatipu basin
Lake Wakatipu comes from the original Māori word Whakatipu wai-māori.