A report on Radical (Chinese characters)

In the traditional Chinese character 媽 mā "mother". The left part is the radical 女 nǚ "female". The character is the semantic component of a phono-semantic compound (}, and the right part, 馬 mǎ "horse", is the phonetic component.

Graphical component of a Chinese character under which the character is traditionally listed in a Chinese dictionary.

- Radical (Chinese characters)
In the traditional Chinese character 媽 mā "mother". The left part is the radical 女 nǚ "female". The character is the semantic component of a phono-semantic compound (}, and the right part, 馬 mǎ "horse", is the phonetic component.

14 related topics with Alpha

Overall

Excerpt from a 1436 primer on Chinese characters

Chinese characters

8 links

Chinese characters are logograms developed for the writing of Chinese.

Chinese characters are logograms developed for the writing of Chinese.

Excerpt from a 1436 primer on Chinese characters
Comparative evolution from pictograms to abstract shapes, in cuneiform, Egyptian and Chinese characters
Ox scapula with oracle bone inscription
The Shi Qiang pan, a bronze ritual basin dated to around 900 BC. Long inscriptions on the surface describe the deeds and virtues of the first seven Zhou kings.
A page from a Song dynasty publication in a regular script typeface which resembles the handwriting of Ouyang Xun from Tang Dynasty
The first batch of Simplified Characters introduced in 1935 consisted of 324 characters.
Current (dark green) and former extension (light green) of the use of Chinese characters
The first two lines of the classic Vietnamese epic poem The Tale of Kieu, written in the Nôm script and the modern Vietnamese alphabet. Chinese characters representing Sino-Vietnamese words are shown in green, characters borrowed for similar-sounding native Vietnamese words in purple, and invented characters in brown.
Mongolian text from The Secret History of the Mongols in Chinese transcription, with a glossary on the right of each row
Sample of the cursive script by Chinese Tang dynasty calligrapher Sun Guoting, c. 650 AD
Chinese calligraphy of mixed styles written by Song dynasty (1051–1108 AD) poet Mifu. For centuries, the Chinese literati were expected to master the art of calligraphy.
The first four characters of Thousand Character Classic in different type and script styles. From right to left: seal script, clerical script, regular script, Ming and sans-serif.
Variants of the Chinese character for guī 'turtle', collected c. 1800 from printed sources. The one at left is the traditional form used today in Taiwan and Hong Kong,, though may look slightly different, or even like the second variant from the left, depending on your font (see Wiktionary). The modern simplified forms used in China,, and in Japan, 亀, are most similar to the variant in the middle of the bottom row, though neither is identical. A few more closely resemble the modern simplified form of the character for diàn 'lightning', 电.
Five of the 30 variant characters found in the preface of the Imperial (Kangxi) Dictionary which are not found in the dictionary itself. They are 為 (爲) wèi "due to", 此 cǐ "this", 所 suǒ "place", 能 néng "be able to", 兼 jiān "concurrently". (Although the form of 為 is not very different, and in fact is used today in Japan, the radical 爪 has been obliterated.) Another variant from the preface, 来 for 來 lái "to come", also not listed in the dictionary, has been adopted as the standard in Mainland China and Japan.
The character 次 in Simplified and Traditional Chinese, Japanese, and Korean. If you have an appropriate font installed, you can see the corresponding character in Vietnamese:.
Zhé, "verbose"
Zhèng (unknown meaning)
alternative form of Taito
25px
Cumulative frequency of simplified Chinese characters in Modern Chinese text
Kanji for 剣道 (Kendo), pronounced differently from the Korean term 劍道 (Kumdo), or the Chinese words 劍道 (jiàndào; it is more common to use the expressions 劍術 jiànshù or 劍法 jiànfǎ in Chinese).
Nàng, "poor enunciation due to snuffle"
Taito, "the appearance of a dragon in flight"
Biáng, a kind of noodle in Shaanxi

That is, pictograms extended from literal objects to take on symbolic or metaphoric meanings; sometimes even displacing the use of the character as a literal term, or creating ambiguity, which was resolved though character determinants, more commonly but less accurately known as "radicals" i.e. concept keys in the phono-semantic characters.

The 540 radicals of the Shuowen Jiezi in the original seal script

Shuowen Jiezi

4 links

Ancient Chinese dictionary from the Han dynasty.

Ancient Chinese dictionary from the Han dynasty.

The 540 radicals of the Shuowen Jiezi in the original seal script
Entry for 子 zǐ "child", showing the small seal form (top right), with the "ancient script" and Zhòuwén forms on the left
Page from a copy of a Song dynasty edition of the Shuowen, showing characters with the 言 element, including 說 shuō

Although not the first comprehensive Chinese character dictionary (the Erya predates it), it was the first to analyze the structure of the characters and to give the rationale behind them, as well as the first to use the principle of organization by sections with shared components called radicals (bùshǒu 部首, lit. "section headers").

Dunhuang manuscript (c. 8th century) page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology

Chinese dictionary

5 links

Significantly longer lexicographical history than any other language.

Significantly longer lexicographical history than any other language.

Dunhuang manuscript (c. 8th century) page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology
A page from the 1865 reprint of Morrison's Chinese dictionary, the first major Chinese–English dictionary. In this section, words are arranged alphabetically based on Morrison's transcription of Chinese.

The second system of dictionary organization is by recurring graphic components or radicals.

List of Kangxi radicals in a font imitating the original character shapes of the Kangxi Dictionary.

Kangxi radical

3 links

List of Kangxi radicals in a font imitating the original character shapes of the Kangxi Dictionary.
Distribution of the number of entries per radical in the Kangxi Dictionary

The 214 Kangxi radicals, also known as the Zihui radicals, form a system of radicals of Chinese characters.

Kangxi Dictionary, 1827 version

Kangxi Dictionary

3 links

The most authoritative dictionary of Chinese characters from the 18th century through the early 20th.

The most authoritative dictionary of Chinese characters from the 18th century through the early 20th.

Kangxi Dictionary, 1827 version

They are grouped under the 214 radicals and arranged by the number of additional strokes in the character.

Erya

2 links

First surviving Chinese dictionary.

First surviving Chinese dictionary.

In the history of Chinese lexicography, nearly all dictionaries were collated by graphic systems of character radicals, first introduced in the Shuowen Jiezi.

, a Chinese character with a high variety of different strokes and which is often used to show some of the strokes. It means "forever" or "permanence".

Stroke (CJK character)

2 links

CJK strokes are the calligraphic strokes needed to write the Chinese characters in regular script used in East Asian calligraphy.

CJK strokes are the calligraphic strokes needed to write the Chinese characters in regular script used in East Asian calligraphy.

, a Chinese character with a high variety of different strokes and which is often used to show some of the strokes. It means "forever" or "permanence".
Another classification showing 37 strokes: 8 basic strokes, and 29 complex strokes.
25px
30px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
25px
Eight principle strokes extracted from 永, "eternity" (five basic strokes: D, T, W, P, N and one compound stroke HZG). Enlarge this image to see the red arrows, showing the way of writing of each.

4) identifying fundamental components of Han radicals; and

The first batch of Simplified Characters introduced in 1935, later retracted in 1936, consisted of 324 characters.

Simplified Chinese characters

3 links

Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters used in Mainland China and Singapore, as prescribed by the Table of General Standard Chinese Characters.

Simplified Chinese characters are standardized Chinese characters used in Mainland China and Singapore, as prescribed by the Table of General Standard Chinese Characters.

The first batch of Simplified Characters introduced in 1935, later retracted in 1936, consisted of 324 characters.
The east square of Guangzhou railway station in 1991. Notice the prevalence of traditional Chinese characters as brand logos during that time, including Jianlibao (健力宝), Rejoice (飄柔) and 广东万家乐, only Head & Shoulders (海飞丝) printed in simplified. In Mainland China, it is legal to design brand logos in traditional characters, yet, by 2020, apart from Jianlibao, the other three change to simplified.
The slogan 战无不胜的毛泽东思想万岁! (Zhàn wúbù shèng de Máo Zédōng sīxiǎng wànsuì!; Long live the invincible Mao Zedong Thought!), in simplified script, on Xinhua Gate in Beijing.

The "Complete List of Simplified Characters" employs character components, not the traditional definition of radicals. A component refers to any conceivable part of a character, regardless of its position within the character, or its relative size compared to other components in the same character. For instance, in the character 摆, not only is 扌 (a traditional radical) considered a component, but so is 罢.

Chinese character classification

1 links

All Chinese characters are logograms, but several different types can be identified, based on the manner in which they are formed or derived.

All Chinese characters are logograms, but several different types can be identified, based on the manner in which they are formed or derived.

Often, the semantic component is on the left, but there are many possible combinations, see Shape and position of radicals.

Job announcement in a Filipino Chinese daily newspaper written in traditional Chinese characters

Traditional Chinese characters

2 links

Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese.

Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese.

Job announcement in a Filipino Chinese daily newspaper written in traditional Chinese characters
The east square of Guangzhou railway station in 1991. Notice the prevalence of traditional Chinese characters as brand logos during that time, including Jianlibao (健力寶), Rejoice (飄柔) and 萬家樂; only Head & Shoulders (海飞丝) printed in simplified. In Mainland China, it is legal to design brand logos in traditional characters, yet by 2020, apart from Jianlibao, the other three have changed to simplified.
The character {{lang|zh|{{linktext|繁}}}} (Pinyin: {{transl|zh|fán}}) meaning "complex, complicated (Chinese characters)"
Countries and regions officially using Chinese characters currently or formerly as a writing system:Traditional Chinese used officially (Taiwan, Hong Kong, Macau)
Simplified Chinese used officially but traditional form is also used in publishing (Singapore and Malaysia)
Simplified Chinese used officially, traditional form in daily use is uncommon (China, Kokang and Wa State of Myanmar)
Chinese characters used in parallel with other scripts in respective native languages (South Korea, Japan)Chinese characters were once used officially, but this is now obsolete (Mongolia, North Korea, Vietnam)

There are still many Unicode characters that cannot be written using most IMEs, one example being the character used in the Shanghainese dialect instead of, which is U+20C8E ( with a radical).